I am Marcela Laura Martínez, a professional English-to-Spanish translator and award-winning editor and proofreader. I invite you to browse my website to learn more about the services I offer to help you communicate effectively with your Latin American audience. Please feel free to contact me if you need a quote.

English-to-Spanish translation of technical, scientific, legal, business, and educational texts, such as instruction manuals, medical reports, contracts, corporate communications, and training materials.

Adaptation of your product or service content to a specific Latin American Spanish-speaking market. Ideal for websites, software, apps, user interfaces, and games.

Creative translation and rewriting of your branding, advertising, and marketing materials to ensure they resonate culturally with your Latin American Spanish audience.

Editing, proofreading, LQA (Linguistic Quality Assurance), and LSO (Linguistic Sign-Off) of English-to-Spanish translations and Spanish texts to enhance clarity, tone, and structure, and to correct grammar, punctuation, and spelling before publication.

English-to-Spanish and Spanish-to-English Translator
Spanish Editor and Proofreader
Fundación Litterae Award Winner for Best Spanish Editor and Proofreader
(2007 and 2008)
Over 30 years providing translation, localization, editing, and proofreading services to individual, corporate, and governmental clients as a freelance language professional.
Translator with the Ministry of Economy
in Argentina for 6 years and
Lead Project Manager with a prestigious translation agency
in Argentina for 7 years.
Expertise in language services for several industries, e.g., market research, Government, IT, education, healthcare, and law.
The most popular and cutting-edge CAT tools to ensure terminology consistency, final quality, and the best turnaround times (e.g., Trados, MemoQ, and XTM).
You will get it by e-mail within 24 hours upon receipt of your message.

Copyright © 2026 Multitradux - All rights reserved.
Thank you for stopping by!